もう少し丸くならなければ・・・

みなさんこんにちは、

太郎です。

このところ

寒さが続いていますが、

風邪などひかれて

いませんでしょうか。

以前に説明しましたが、

風邪をひきました、とは

英語で

       I have a cold.

ですね。

そして、

      I have a good cold.

とは、

(どうやら)完全な風邪をひきました。

という意味です。

スポンサードリンク




この cold は、

寒い、とか

冷たい、という

意味の形容詞です。

それが、派生して

名詞では、

風邪、 となります。

風邪を引くと

寒気がする、という

ことがあるのかもしれませんね。

単純に、

        It is cold.

は、寒い(気候)です。

という意味です。

       It is cold.

は、主語が It

ですが、文法的には

これを、仮主語、といいます。

本来主語とは、

人であったり、

動物であったり、

物であったりするのですが、

気候などの場合は、

いずれも主語にはできません。

しかし、文章には主語がいります。

ということで、「それ」という意味の

            it

が主語になる、というわけです。

ちょっと理屈ぽかったですね・・・・

スポンサードリンク




さて、この

         cold

ですが、

        cold case

という表現があります。

これは、

迷宮入り事件

という意味です。

アメリカでは、そのものズバリの

         Cold Case

というドラマがありますが、

文字通り、迷宮入りになった

過去の事件を追い続ける

刑事ドラマです。

いまでこそ日本でも

殺人事件に時効がなくなりましたが、

アメリカはもともと

殺人事件に時効が設けられていません。

そんな、迷宮入りになった

殺人事件を地道に捜査していく、

刑事のドラマです。

さて話はコロッと変わりますが、

最近もまだまだいろいろな話題を

提供してくれている、

アメリカ大統領ですが、

過激な発言や行動の割には、

これといった成果は

まだ出ていないようです。

むしろ、各方面から

反発をくらっていて、

果たして4年の任期を

まっとうできるかどうか、

他人事ながら、

心配しています。

トランプ大統領は、

政治経験のまったくない

歴代の大統領とは違う、

実業家出身の大統領です。

それだけに、掲げた公約を

実現しようとする手法は

まさに、実業家そのものです。

とても一国の大統領として

本当に国を任せられるかどうか

いずれ評価されていくのでは

ないでしょうか。

そんなトランプ大統領に対して

「もっと丸くならなければ」と

苦言を呈してくれるひとは

いないのでしょうか。

それはともかくとして、

「もっと丸くならなければ」

を英語では何と表現するでしょう。

考えてみてください。

答えは次回、ということで

また、お会いしましょう。

          See You Next Time!

スポンサードリンク




コメント

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

ランキングに参加しています!

太郎の自己紹介

はじめまして、太郎です!
私のブログに訪問していただきありがとうございます! まずは私の自己紹介ページをご覧ください^^

お問い合わせ

分からないことがあれば何でもお気軽にご相談ください!
ご質問、ご相談は下記のお問い合わせフォームからお願いします♪

ブログ村に参加しています。